1. 关注常识网首页
  2. 生活常识

苏武牧羊北海上文言文翻译(苏武牧羊文言文翻译)

《苏武牧羊北海上》文言文翻译:苏武是汉人的使节,被单于扣留,让卫律制服他。用尽各种方法威胁·诱惑,苏武最后都不屈服。卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。单...

《苏武牧羊北海上》文言文翻译:苏武是汉人的使节,被单于扣留,让卫律制服他。用尽各种方法威胁·诱惑,苏武最后都不屈服。卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。单,下面高三网小编为你整理了详细内容,欢迎浏览了解。

苏武牧羊北海上文言文翻译

《苏武牧羊北海上》文言文翻译:

苏武是汉人的使节,被单于扣留,让卫律制服他。用尽各种方法威胁·诱惑,苏武最后都不屈服。卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的。天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几日不死。匈奴把他当做神,就把苏武迁移到北海边没有人的地方,让他放牧公羊,等到公羊生了小羊才准许苏武回国。同时把他的部下及其随从人员常惠等分别安置到别的地方。苏武迁移到北海后,粮食运不到,只能掘取野鼠所储藏的野生果实来吃。他拄着代表汉廷的节杖牧羊,睡着、醒着都拿着,以致系在节上的牦牛尾毛全部脱尽。

  原文:

苏武为汉使匈奴,为单于留,使卫律治之。百般胁诱,武终不屈。卫律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之,乃幽武置大窖中,绝不饮食。天雨(yù)雪,武啮雪,与毡毛并咽之,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝。羝乳乃得归。别其官属常惠等各置他所,武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之。杖汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。(选自《汉书·苏武传》)

注释:

1、卫律:指卫律,汉人,投降匈奴,单于封为丁灵王,是单于的重臣。

2、胁:胁迫(他投降)

3、白:禀报。又,《童区寄传》:"虚吏白州,州白大府。"又,《孔雀东南飞》:"便可白公姥,及时相遣归。"

4、降之:让苏武投降。降,作使动用。

5、幽:囚,禁闭

6、窖:地穴

7、绝不饮食(sì):不给吃的喝的。绝:断绝。

8、雨:下雨,名词作动词。

9、啮(niè):吃,嚼

10、北海:今俄罗斯西伯利亚的贝加尔湖。

11、羝(dī):公羊

12、羝乳:公羊生小羊

13、廪食不至:官方供给的粮食没有到

14、弆(jǔ):收藏。

15、草实:野生的果实

16、仗汉节牧羊:拄着代表汉廷的节杖放羊


《苏武牧羊北海上》文言文翻译:苏武是汉人的使节,被单于扣留,让卫律制服他。用尽各种方法威胁·诱惑,苏武最后都不屈服。卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。单,更多请查看上面介绍的具体内容。

相关问答

苏武牧羊文言文翻译

问:要求汉书改写的 急需用 谢谢啦详细

苏武牧羊北海上的翻译

答:你用中文解释一下好吗?如果是文言文寻白话文翻译请转到语文的问吧...,详细

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人,并不代表关注常识网立场。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容(包括不限于图片和视频等),请邮件至379184938@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。

联系我们

在线咨询:点击这里给我发消息

微信号:CHWK6868

工作日:9:30-18:30,节假日休息