1. 关注常识网首页
  2. 动态

《木兰花》宋祁 翻译 中心思想 (木兰花·城上风光莺语乱古诗词鉴赏)

《木兰花》宋祁翻译中心思想...

《木兰花》宋祁翻译中心思想...更多话题,小编为你整理了详细内容,欢迎浏览。

《木兰花》宋祁 翻译 中心思想

《木兰花》宋祁 翻译 中心思想

翻译为:

城东渐渐让人感觉到风光美好,湖面漾起皱纱似的波纹,迎接游人客船的来到。绿杨垂柳笼聚着雾气如淡烟,拂晓的寒气在四处弥漫,唯有红艳的杏花在枝头簇绽,春意盎然,像火焰般闹喧。

人生如漂浮在水面上的泡沫,总是抱怨欢娱太少,谁肯吝惜千金却轻视美人的回眸一笑?为你我持酒盏劝说西斜的金色太阳,且为聚会的好友宾朋在百花丛中留下一抹晚霞夕照。

转载或者所引用本增文内中教容请注明事来源于芝士回答

中心思想:

这他结将期指速报断千精维育。

此词赞颂明媚的春光,表达了对时光的留恋、对美好人生的珍惜,以及及时行乐的情趣。

在这到得平表象别则争史府院。

北宋宋祁《木兰花》又名《玉楼春·春景》,原诗为:

东城渐觉风光好,縠皱波纹迎客棹。绿杨烟外晓寒轻,红杏枝头春意闹。

浮生长恨欢娱少, 肯爱千金轻一笑。为君持酒劝斜阳,且向花间留晚照。

扩展资料

创作背景:

宋仁宗嘉祐五年(1060),宋祁和欧阳修合撰的《新唐书》历时十余载终告完成,宋祁因撰书之功迁左丞,进工部尚书。此词当作于宋祁任尚书期间,其具体创作年份难以考证。

赏析:

上阕描绘春日绚丽的景色。“东城”句,总说春光渐好;“縠皱”句专写春水之轻柔;“绿杨烟”与“红杏枝”相互映衬,层次疏密有致;“晓寒轻”与“春意闹”互为渲染,表现出春天生机勃勃的景象。

下阕直抒惜春寻乐的情怀。“浮生”二字,点出珍惜年华之意;“为君”二句,明为怅怨,实是依恋春光,情极浓丽。

全词收放自如,井井有条,用语华丽而不轻佻,言情直率而不扭捏,着墨不多而描景生动,把对时光的留恋、对美好人生的珍惜写得韵味十足,是当时誉满词坛的名作。

参考资料来源:

参考资料来源:


《木兰花》宋祁 翻译 中心思想 拓展阅读

木兰花·城上风光莺语乱古诗词鉴赏

答:木兰花·城上风光莺语乱古诗词鉴赏1 《木兰花·城上风光莺语乱》作者【宋】钱惟演 城上风光莺语乱,城下烟波春拍岸。绿杨芳草几时休,泪眼愁肠先已断。情怀渐觉成衰晚,鸾镜朱颜惊暗换,昔年多病厌芳尊,今日芳尊......

木兰花·独上小楼春欲暮古诗词

答:,都是这种解释方法。温词比较隐晦。书目却比较明快,《菩萨蛮》寓有思唐之意,也不能说全是穿凿附会,不过,这首《木兰花》的“归唐”之意却不甚明显,似不必节外生枝地去搞“有寄托入,无寄托出”那—套。...

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人,并不代表关注常识网立场。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容(包括不限于图片和视频等),请邮件至379184938@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。

联系我们

在线咨询:点击这里给我发消息

微信号:CHWK6868

工作日:9:30-18:30,节假日休息