1. 关注常识网首页
  2. 生活常识

积雨辋川庄作翻译及赏析(辋口遇雨忆终南山因献王维翻译)

每日一诗《积雨辋川庄作》赏析 积雨辋川庄作[1] 王维 【原文】 积雨空林烟火迟[2],蒸藜炊黍饷东菑[3]。 漠漠水田飞白鹭[4],阴阴夏木...

每日一诗《积雨辋川庄作》赏析 积雨辋川庄作[1] 王维 【原文】 积雨空林烟火迟[2],蒸藜炊黍饷东菑[...更多内容由小编为你整理了积雨辋川庄作翻译及赏析详细内容,欢迎浏览了解。

积雨辋川庄作翻译及赏析(辋口遇雨忆终南山因献王维翻译)


积雨辋川庄作翻译及赏析

每日一诗《积雨辋川庄作》赏析

积雨辋川庄作[1]

王维

【原文】

积雨空林烟火迟[2],蒸藜炊黍饷东菑[3]。

漠漠水田飞白鹭[4],阴阴夏木啭黄鹂[5]。

山中习静观朝槿[6],松下清斋折露葵[7]。

野老与人争席罢[8],海鸥何事更相疑[9]。

【注释】

[1]积雨:久雨,连阴雨。辋川庄:指作者在终南山下的蓝田辋川别墅。

[2]空林:疏林。烟火迟:因久雨林野润湿,故烟火缓升。

[3]藜(lí):一年生草本植物,嫩叶可食。黍:黄米。饷东菑:给在东边田里干活的人送饭。饷(xiǎng):送饭。菑(zī):初耕的田地,这里泛指农田。

[4]漠漠:广漠、迷茫的样子。

[5]阴阴:幽深、浓密的样子。啭(zhuàn):小鸟婉转的鸣叫。

[6]习静:谓习养静寂的心性。亦指过幽静生活。槿(jǐn):木槿,落叶灌木,其花朝开暮落,古人常以此物参悟人生荣枯无常之理。

[7]清斋:素食。露葵:带露的葵菜。

[8]野老:诗人自称。争席罢:指自己要隐退山林,与世无争。争席:争坐位。据《庄子·寓言》中记载:杨朱去见老子时,旅店的人都欢迎他,给他让座。

等他学道归来,旅店的人不再给他让座,而是与他争席。此处作者借以说明自己摆脱了功名利禄的欲念。

[9]次句典出《列子·黄帝》:古代有人住在海边,每日与海鸥同游,至者百数。后其父让他把海鸥捉回来玩,次日至海边,鸥鸟却高飞不下。说明人不能有机诈之心。

【作者简介】

王维(701~761年,一说699~761年),唐代诗人。字摩诘。原籍祁(今属山西),其父迁居蒲州(治今山西永济西),遂为河东人。

开元(唐玄宗年号,713~741年)进士。累官至给事中。安禄山叛军陷长安时曾受职,乱平后,降为太子中允。后官至尚书右丞,故亦称王右丞。

晚年居蓝田辋川,过着亦官亦隐的优游生活。诗与孟浩然齐名,并称“王孟”,有“诗佛”之称。

前期写过一些以边塞为题材的诗篇,但其作品最主要的则为山水诗,通过田园山水的描绘,宣扬隐士生活和佛教禅理;体物精细,状写传神,有独特成就。兼通音乐,工书画。有《王右丞集》。

【赏析】

此诗作于诗人晚年隐居辋川山庄时。诗中描绘久雨之后山庄清新幽美的景色,抒发了清静淡泊的情怀。

“积雨空林烟火迟,蒸藜炊黍饷东菑。”首联写田园生活,是诗人山上静观所见。诗人视野所及,先写空林烟火,一个“迟”字,不仅把阴雨天的炊烟写得十分真切传神,而且透露了诗人闲散安逸的心境;

再写农家早炊、饷田以至田头野餐,展现一系列人物的活动画面,秩序井然而富有生活气息,使人想见农妇田夫那怡然自乐的心情。

“漠漠水田飞白鹭,阴阴夏木啭黄鹂。”颔联二句写景逼真如画。不仅构图巧妙,设色鲜明,而且叠字“漠漠”、“阴阴”状水田之广,夏木之深,使得境界更为广漠、幽深。而白鹭的飞舞和黄鹂的鸣叫也更加灵动活脱,宛然在目。

“山中习静观朝槿,松下清斋折露葵。”诗人独处空山之中,幽栖松林之下,参木槿而悟人生短暂,采露葵以供清斋素食。

这情调,在一般世人看来,未免过分孤寂寡淡了。然而早已厌倦尘世喧嚣的诗人,却从中领略到极大的兴味,比起那纷纷扰扰、尔虞我诈的名利场,不啻天壤云泥。

“野老与人争席罢,海鸥何事更相疑?”尾联以典入诗,抒怀明志。意趣横生,耐人寻味。

诗人在这里借用了《庄子·寓言》和《列子·黄帝》中的两个典故,快慰地宣称自己早已去心机绝俗念,随缘任遇,与世无争,再也不被人猜忌,足可以免除尘世烦恼,悠悠然耽于山林之乐了。

这两个充满老庄色彩的典故,一正用,一反用,两相结合,十分恰当地表现了作者远离尘嚣、澹泊自然的心境,而这种心境,正是上联所写“清斋”“习静”的结果。

此诗以鲜丽生新的色彩,描绘出夏日久雨初停后关中平原上美丽繁忙的景象,前四句写诗人静观所见,后四句写诗人的隐居生活。

诗人把自己幽雅清淡的禅寂生活与辋川恬静优美的田园风光结合起来描写,创造了一个物我相惬、情景交融的意境。

全诗写景生动真切,生活气息浓厚,如同一幅淡雅的水墨画,清新明净,形象鲜明,表现了诗人隐居山林、脱离尘俗的闲情逸致。

全诗恰如一幅意境闲淡简远的山水画,融诗情、画意、禅趣为一体,富于生活气息。诗人善于以动衬静,由客观之幽静,到主观之清静,给人以静美的艺术享受。

所以,古人对之十分推崇,说是在唐人七律中“淡雅幽寂,莫过右丞《积雨》”。


积雨辋川庄作翻译及赏析相关拓展阅读

积雨辋川庄作翻译及赏析(辋口遇雨忆终南山因献王维翻译)


小石潭记原文及翻译注释

从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀。..

辋口遇雨忆终南山因献王维翻译

答:《辋口遇雨忆终南山因献王维》翻译:秋雨如丝,高峻险要的山峰中因为庞大的雨势而显得昏暗,广大的平地也失去了该有的光彩。辋川的水流向了远方,那南山又在何处呢?《辋口遇雨忆终南山因献王维》原文欣赏:积雨晦空曲...详细

求王维的诗,主旨,翻译

问:求王维的诗,主旨,翻译,山水田园!!!!!! 要两首 诗的主旨,译文,详细 以上就是关注常识网整理的关于积雨辋川庄作翻译及赏析(辋口遇雨忆终南山因献王维翻译)的全部内容,希望能帮助到你,让我们一起进步。

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人,并不代表关注常识网立场。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容(包括不限于图片和视频等),请邮件至379184938@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。

联系我们

在线咨询:点击这里给我发消息

微信号:CHWK6868

工作日:9:30-18:30,节假日休息