1. 关注常识网首页
  2. 生活常识

梦游天姥吟留别翻译与注释(求古诗《梦游天姥吟留别》的原文,有拼音的那种。)

《梦游天姥吟留别》翻译与注释为:海外来的客人谈起瀛洲,(大海)烟波渺茫,(瀛洲)实在难以寻求。绍兴一带的人谈起天姥山,在云雾霞光中有时还能看见。天姥山高耸入云,...

导读:《梦游天姥吟留别》翻译与注释为:海外来的客人谈起瀛洲,(大海)烟波渺茫,(瀛洲)实在难以寻求。绍兴一带的人谈起天姥山,在云雾霞光中有时还能看见。天姥山高耸入云,...

梦游天姥吟留别翻译与注释(求古诗《梦游天姥吟留别》的原文,有拼音的那种。)

梦游天姥吟留别翻译与注释

《梦游天姥吟留别》翻译与注释为:海外来的客人谈起瀛洲,(大海)烟波渺茫,(瀛洲)实在难以寻求。绍兴一带的人谈起天姥山,在云雾霞光中有时还能看见。天姥山高耸入云,连着天际,横向天外。山势高峻超过五岳,遮掩过赤城山。天台山高一万(一万为正确版本,四万经考证为误传)八千丈,对着天姥山好像要向东南倾斜拜倒一样。

我根据越人说的话梦游到了绍兴,一天夜里,飞渡过了明月映照的镜湖。镜湖的月光照着我的影子,一直送我到了剡溪。谢灵运住的地方现在还在,清澈的湖水荡漾,猿猴清啼。脚上穿着谢公当年特制的木鞋,攀登直上云霄的山路。(上到)半山腰就看见了从海上升起的太阳,空中传来天鸡的叫声。山路盘旋弯曲,方向不定,迷恋着花,依倚着石头,不觉天色已经晚了。熊在怒吼,龙在长鸣,岩中的泉水在震响,使森林战栗,使山峰惊颤。云层黑沉沉的,像是要下雨,水波动荡生起了烟雾。电光闪闪,雷声轰鸣,山峰好像要被崩塌似的。仙府的石门,訇的一声从中间打开。天色昏暗看不到洞底,日月照耀着金银做的宫阙。用彩虹做衣裳,将风作为马来乘,云中的神仙们纷纷下来。老虎弹琴,鸾鸟拉车。仙人们排成列,多如密麻。忽然惊魂动魄,恍然惊醒起来而长长地叹息。醒来时只有身边的枕席,刚才梦中所见的烟雾云霞全都消失了。

人世间的欢乐也是如此,自古以来万事都像东流的水一样一去不复返。与君分别何时才能回来,暂且把白鹿放牧在青崖间,等到游览时就骑上它访名川大山。我岂能卑躬屈膝,去侍奉权贵,使我心中郁郁寡欢,极不舒坦!

注释:

瀛州:传说中的海上三座神仙山之一,另两座名蓬莱、方丈。

天姥:山名,在今浙江省新昌县东。

赤城:山名,在今浙江省天台县北,天台山的南面。

镜湖:又名鉴湖,在今浙江省绍兴市南。

剡溪:水名,在今浙江省嵊县南。

谢公屐:谢公,南朝诗人谢灵运。据《南史·谢灵运传》记载,他寻山陟岭,必造幽峻,岩嶂数十重,莫不备尽登蹑。常着木屐,目山则去其前齿,下山则去其后齿。

金银台:指神仙居所。

白鹿:传说中神仙所骑的神兽。


梦游天姥吟留别翻译与注释(求古诗《梦游天姥吟留别》的原文,有拼音的那种。)

梦游天姥吟留别翻译与注释的拓展资讯

求古诗《梦游天姥吟留别》的原文,有拼音的那种。

答:古诗《梦游天姥吟留别》的原文带拼音如下:mèng yóu tiān lǎo yín liú bié 梦游天姥吟留别 【táng 】lǐ bái 【唐】李白 hǎi kè tán yíng zhōu ,yān tāo wēi máng xìn nán qiú ;海客谈瀛洲,.........

梦游天姥吟留别赏析

答:作品原文 梦游天姥吟留别 海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求。越人语天姥,云霞明灭或可睹。天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。湖月照我影,送我至剡溪。谢公.........

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人,并不代表关注常识网立场。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容(包括不限于图片和视频等),请邮件至379184938@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。

联系我们

在线咨询:点击这里给我发消息

微信号:CHWK6868

工作日:9:30-18:30,节假日休息