1. 关注常识网首页
  2. 生活常识

哀溺文言文翻译(高级讽刺人虚伪的古文)

《哀溺》的翻译是:永州的百姓都善于游泳。一天,河水突然上涨,有五、六个人乘着小船渡湘江。渡到江中时,船破了,都游水逃生,其中一个人尽力游泳不能像平常那样游得远。...

导读:《哀溺》的翻译是:永州的百姓都善于游泳。一天,河水突然上涨,有五、六个人乘着小船渡湘江。渡到江中时,船破了,都游水逃生,其中一个人尽力游泳不能像平常那样游得远。...

哀溺文言文翻译(高级讽刺人虚伪的古文)

哀溺文言文翻译

《哀溺》的翻译是:永州的百姓都善于游泳。一天,河水突然上涨,有五、六个人乘着小船渡湘江。渡到江中时,船破了,都游水逃生,其中一个人尽力游泳不能像平常那样游得远。

他的同伴们说:你平时最会游泳,现在为什么落在后面?他回答说:我腰上缠着千钱,太重了,所以落后了。同伴又说:为什么不丢掉它呢?他没有回答,只是摇了摇头。过了一会儿,他更加疲惫了。已经游到岸上的同伴大声的向他喊叫道:你太愚蠢了!被金钱蒙蔽了!性命都保不住了,还要钱干什么呢?这个人又摇了摇头,结果淹死了。

我很可怜他。如果都像这样,难道不会因为巨额钱财而淹死更多的人吗?于是写下了《哀溺》这篇文章

原文:

永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五六氓,乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:汝善游最也,今何后为?曰:吾腰千钱,重,是以后。曰:何不去之?不应,摇其首。有顷益怠。已济者立岸上,呼且号曰:汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?又摇其首。遂溺死。

吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。


哀溺文言文翻译(高级讽刺人虚伪的古文)

哀溺文言文翻译的拓展资讯

高级讽刺人虚伪的古文

答:高级讽刺人虚伪的古文是:《哀溺文序》。《哀溺文序》是柳宗元散文(寓言)的代表作之一,是《哀溺文》的小序,通过记叙一个平素最善于游泳的人因舍不得钱财而被淹死的故事,讽刺了世上贪于财货、爱财如命之人的愚昧无.........

吾腰千钱文言文断句?

答:“吾腰千钱”的文言文,出自唐代柳宗元的《哀溺文》,断句如下:永之氓,咸善游。一日,水暴甚,有五六氓,乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游,最也,今何后为?”曰:“.........

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人,并不代表关注常识网立场。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容(包括不限于图片和视频等),请邮件至379184938@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。

联系我们

在线咨询:点击这里给我发消息

微信号:CHWK6868

工作日:9:30-18:30,节假日休息