的确良是什么意思? (100p面料是什么意思)
我说一些方言中的舶来语吧。那些与国外频繁交流比较早的地区,或多或少都有一些舶来语融入方言中了。首当其冲是上海和广东两个门户,粤语中的的一些词甚至已经传遍全国了。比如,巴士(bus)、的士(tax......

的确良是什么意思?
我说一些方言中的舶来语吧。那些与国外频繁交流比较早的地区,或多或少都有一些舶来语融入方言中了。首当其冲是上海和广东两个门户,粤语中的的一些词甚至已经传遍全国了。比如,巴士(bus)、的士(taxi)、恤衫(shirt)、菲林(film)、镭射(laser)。还有一个更有意思是的确靓(dacron),传入内地大家搞不清靓是什么意思,于是成了的确凉或者的确良(因为根本不凉快啊混蛋!)沪语则相对小众一些,但是也不乏耳熟能详的外来语。首先是沙发(sofa)、还有沙司(souce)、切司(cheese),当然还有最有代表性的水门汀(cement)。不光是沪语和粤语,东北话里列巴和苏波来自俄语,嘎斯则是日语中的外来语二次引进到了东北,还有一些满语中的词。而青岛话则有不少词来自德语,古力(gully)什么的。太多了不能一一列举,而且我知道的更只是一小部分,还望大家补充指正。经 @冯心怡 提醒,chocolate也很有意思。普通话巧克力发音有点偏,但是吴语里巧克力的发音就和chocolate很接近。而另一个译名是朱古力,很容易想到,自然是从粤语过来的。
