鸟鸣涧的翻译(坐观落叶舞秋风,无聊时试着翻译了一下《鸟鸣涧》)
《鸟鸣涧》的译文如下:在无人打扰的山谷里,木樨花静静地落下;在宁静的夜晚里,春夜的山上亦是一片空寂。月亮从山头爬起,惊动了山里的鸟儿,在春天的山涧间不停地鸣叫着...
《鸟鸣涧》的译文如下:在无人打扰的山谷里,木樨花静静地落下;在宁静的夜晚里,春夜的山上亦是一片空寂。月亮从山头爬起,惊动...更多鸟鸣涧的翻译的这个问题,以及大家所关心的坐观落叶舞秋风,无聊时试着翻译了一下《鸟鸣涧》的内容,欢迎大家继续分享关注常识网。
鸟鸣涧的翻译
《鸟鸣涧》的译文如下:在无人打扰的山谷里,木樨花静静地落下;在宁静的夜晚里,春夜的山上亦是一片空寂。月亮从山头爬起,惊动了山里的鸟儿,在春天的山涧间不停地鸣叫着。《鸟鸣涧》的赏析《鸟鸣涧》一诗描述了春夜山中的美景,诗人近似于白描的笔触,写出了一种迷人的静谧意境。前两句“人闲桂花落,夜静春山空”就用了痛感的手法,将春花的落下与人的闲静结合以来,既给人视觉上宁静画面,又仿佛让人听到的春花下落的声音。后两句“月出惊山鸟,时鸣春涧中”则以动写静,鸟儿因为月出惊飞的奇景也留在了读者的想象画面中,同时月出的平静无声与鸟儿惊飞的鸣叫声又形成鲜明对比,更突显出山谷春涧中的空旷和静谧。《鸟鸣涧》的原文《鸟鸣涧》人闲桂花落,夜静春山空。月出惊山鸟,时鸣春涧中。鸟鸣涧的翻译拓展阅读
坐观落叶舞秋风,无聊时试着翻译了一下《鸟鸣涧》
静坐看落叶舞秋风,试着翻译了一下这首诗:
人闲桂花落,
People at ease, laurels fragrance drops
夜静春山空,
Night in peace, Spring mountain keep voids
月出惊山鸟,
Moon move out , scaring mountain hide birds,
时鸣春涧中。
Those light witty sings, flood of whole creeks
以上就是关于鸟鸣涧的翻译(坐观落叶舞秋风,无聊时试着翻译了一下《鸟鸣涧》)的所有内容,希望对你有所帮助。